たくさん入っているポータブル電子辞書、でも使うのは英和/和英/国語辞典

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061127-00000010-inet-inet

ところで、ポータブル辞書でよく使うのはどの辞典だろうか。複数選択で聞いてみたところ、トップは「英和辞典」、ついで「和英辞典」「国語辞典」が並んだ。

私の場合は英和,外国人学習者向け英英,和英,類語,コロケーションくらいかな.国語辞典はほとんど使わない.残念なことに,よりにもよって広辞苑しか入っていないので,使う意味がないのだ.どうしてもう少しまともな国語辞典を入れてくれないのだろう.

国語辞典、英和辞典、和英辞典のみの低価格ポータブル電子辞書をどこか作ってくれないだろうか。

これは素人がよくやる間違いの一つ.辞書数をへらしてもコスト的にはさほど影響しない.「高価格のポータブル辞書」から辞書の数を減らしても,ほとんど価格が変わらない「割高なポータブル辞書」が生まれるだけ.


そういえばこんなのも出ていたな.

セイコーインスツル 電子辞書 英語上級モデル SR-G10000

セイコーインスツル 電子辞書 英語上級モデル SR-G10000

http://www.sii.co.jp/cp/products/english/srg10000/index.html

すげー欲しいけど,お金が…… orz

古くからのSIIユーザーには懐かしいSR8000にあったツイン検索が装いも新たにVGA液晶をふんだんに活用した新機能として生まれ変わりました

そう言えばそんな機種もあったっけ.
複数の英和,英英,和英,類語等々を満載した機種だから,その当時よりも必要性が遙かに高くなっているんだろう.