zenn.dev id:dfk3 normalizeは正規化もしくは規格化と訳すが、なぜこちらにも「正規」の訳語があてられているのだろうか。 「regular army」は要するに常備軍のことで,和訳すると正規軍になるという話は聞いたな.正社員が permanent ではあっても normalize …
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。