翻訳SFと当て字文化
- 「ラノベアニメ当て字タイトル率」 http://anond.hatelabo.jp/20151016125648
を見て思ったこと.
- 出版社/メーカー: パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン
- 発売日: 2013/07/12
- メディア: DVD
- この商品を含むブログ (3件) を見る
- 「宇宙大作戦」は「スター・トレック」って読んでたよなあ.
- 「位相光線砲」は「phaser」*1,「遮蔽装置」は「cloaking device」だった.*2
- 防御シールド,光子魚雷/量子魚雷くらいなら,そのままでも可.
この辺りの当て字は,その辺の翻訳小説/ドラマの文化由来なのではないかと思ってみたり.