たくさん入っているポータブル電子辞書、でも使うのは英和/和英/国語辞典
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20061127-00000010-inet-inet
ところで、ポータブル辞書でよく使うのはどの辞典だろうか。複数選択で聞いてみたところ、トップは「英和辞典」、ついで「和英辞典」「国語辞典」が並んだ。
私の場合は英和,外国人学習者向け英英,和英,類語,コロケーションくらいかな.国語辞典はほとんど使わない.残念なことに,よりにもよって広辞苑しか入っていないので,使う意味がないのだ.どうしてもう少しまともな国語辞典を入れてくれないのだろう.
国語辞典、英和辞典、和英辞典のみの低価格ポータブル電子辞書をどこか作ってくれないだろうか。
これは素人がよくやる間違いの一つ.辞書数をへらしてもコスト的にはさほど影響しない.「高価格のポータブル辞書」から辞書の数を減らしても,ほとんど価格が変わらない「割高なポータブル辞書」が生まれるだけ.
そういえばこんなのも出ていたな.
セイコーインスツル 電子辞書 英語上級モデル SR-G10000
- 出版社/メーカー: セイコーインスツルメンツ
- 発売日: 2006/12/01
- メディア: Personal Computers
- 購入: 2人 クリック: 13回
- この商品を含むブログ (27件) を見る
すげー欲しいけど,お金が…… orz
古くからのSIIユーザーには懐かしいSR8000にあったツイン検索が装いも新たにVGA液晶をふんだんに活用した新機能として生まれ変わりました
そう言えばそんな機種もあったっけ.
複数の英和,英英,和英,類語等々を満載した機種だから,その当時よりも必要性が遙かに高くなっているんだろう.